I guess I woke up by 9.
Made coffee, and baked banana bread.
I added raisin this time.
It got much colder today. Cloudy too.
But I felt better today.
The cover art I made was out, so I shared on my social media.
You can check here.
Dan was busy closing up the house.
He put light bulb under the mobile home.
That subtle heat will prevent frozen pipe.
I was moving dirt with the wheelbarrow.
It’s hard, I can only do 8 times a day.
I buried outside of bathroom pretty well.
We had beans for lunch and dinner.
My stomach is fine.
My friend sent me a book.
Kawakami Mieko’s “Breast and Egg” which I read in English, but I wanted to read in Japanese as this is written in Osaka dialect.
何時に起きたかなぁ。9時くらいか。
コーヒーをいれて、思い付いてバナナブレッドを焼く。
レーズンも入れてみた。
曇りで気温がぐっと下がっている。
でも体調はすっきりしている。
この秋につくったカバーアートが公開になったので、わたしもシェアする。
ここから見られます。
いろんなことが動きだしたかんじがする。昨日の不調はそのサインだったのだろう。
夫は床下をついに閉じるべく、忙しそうにしていた。
万が一、ものすごく寒くなった時のために、電球を設置しておく。
白熱球のじんわりした熱で、凍結を防ぐのだそう。
わたしはずっと砂利を運んでいた。
休みながら、今日はたぶん8回くらい。それが限界だ。
バスルームの外はかなりしっかり埋められたと思う。
今日もビーンズを食べた。
こちらでは豆料理はお腹をゆるくすると言われるみたい。
夕方、日本の友達から小包。
川上未映子さんの『夏物語』。
勧めてもらって英語で先に読んだのだけど、やっぱり大阪弁を味わいたくて。
しっかり厚みのある日本語の本。うれしい。
Comments