top of page

yuko's diary 11/27/23

Monday.

Dan left for work.

Coffee.


I cleaned up the room, and started taking photos of ceramic pieces.

It was cloudy, but it might be better this way, so that the sun doesn’t reflect.

Here’s the photos.


Then I did some preparation for the holiday market.

I need more packing materials.

I packed my postcards to sell.


It was already afternoon.

Stopped there, and took a bath.

Phew.


Then I made dinner slowly.

I made rice, miso soup, and cooked chicken.


I listened to podcasts while working on kumihimo.

The truce was extended for two days.

What a cruelty.


Dan came home before 5, I guess.

We rested together.

Then we ate dinner.

Yum.


Concetta told me that she’s at studio and we can unload the kiln.

Dan drove me there.

I unloaded the kiln, cleaned the shelf, and load the kiln again.

Some of those glaze didn’t melt again, so I put them back to the top of the kiln.

Dan came to pick me up.

I got some good pieces.


I watched MO again.

It hurts, but I’m glad to know their life before October, even it’s just a comedy.

The wedding scene made me cry. As I saw a real wedding during the truce.

Mo Amer is now making season 2. I cannot imagine what he’s going through.


月曜日。

夫は仕事へ。

コーヒー。


部屋を片付けて、まず焼き上がった作品の撮影。

曇っているけれど、この方が反射しなくて撮りやすい。

写真はこちらにあります。


それからホリデーマーケットの準備。

持っていくものを広げて検討する。

梱包材がもう少しいるなぁ。

途中で、ポストカードも持っていこうと思いつく。

9枚組をせっせとつくった。


ここまででもうお昼。

いったん切り上げてお風呂。

ほっとひと息。


その後は晩ごはんをゆっくりつくる。

ご飯を炊いて、お味噌汁をつくり、鶏肉を焼く。

タマネギを炒めて甘辛く煮て、親子丼の卵抜きにする予定。


組紐を編みながらラジオを聴く。

休戦は2日延びたとのこと。でも残酷なことだと思う。


夫は5時前に帰宅。

しばらくふたりでダラーっとする。

それからご飯。

ちょっと鶏を煮すぎた。


食べて一服していると、コンチェッタがもう窯出しできるよという。

さっと準備して夫に送ってもらった。

スタジオの中は暑くて、窯もまだぬくい。

ささっと出して、棚板の掃除をして、すぐにまた詰める。

下の方に入れていた一部は釉薬がうまくとけず、今度は上の方に入れる。

コンチェッタはまだ作業をしていたので、夫に迎えに来てもらって帰宅。

いくつか気に入ったものが焼けた。


夜、またMOを見る。

10月7日前のパレスチナ系アメリカ人の人のことを、コメディではあるけれど、少し垣間見られてよかった。

何も知らなかったから。

結婚式のシーンがあって、泣きそうになった。休戦中に行われた結婚式の動画を見たので。

Mo Amer本人は今、シーズン2の制作中らしい。

うー、それはつらすぎるのでは。

bottom of page