top of page

yuko's diary 9/18/23

Monday.

Dan said it felt much better and went for work.

I did laundry, and watered the garden.

I did 2 loads of laundry.


The kitchen sink was clogged, and so I tried to cleaned up.

Then I cleaned the floor.


Then I went to the garden, and cleaned up the second garden.

Sow winter wheat, and covered with mulch.

I know birds are coming to take sand bath here, and it messes up, but I can’t do anything about that.


I made fence for the new plants and second cover for mulberry and cherry tree,

Deer love the new leaves of the young tree.

I worked till noon, and took break.

Take a hot bath.

It felt so good.

I made rice, and kale.

The sink is still clogged.


Dan came home around 4, tired.

The back of his leg is blue now.

We iced his leg and called his sister.


Had dinner, and watched comedy.

There are things happening, but I love my life.


月曜日。

夫はマシになってきたと言って出勤。

洗濯機を回してから水やり。

途中で干して、今度は白物を回す。


台所のシンクが詰まってしまって色々片付けて様子を見る。

ついでに床の拭き掃除。

ふたつめのお庭の整理をして、冬小麦を撒き、マルチを敷く。

ウズラや小鳥たちが来て砂浴びするので、マルチが荒らされたりするけれど、まぁ仕方ない。

あちこち丸く凹んで、周りに羽が落ちているのですぐわかる。

実際に見たことはないけれど、想像するとかわいい。


先日植えた木の柵を作る。

シカが齧ったクワの苗木と、チェリーの苗木に更に覆いを被せて保護。

シカは木の新芽が一番好きみたいだ。

おいしそうだもんね。


お昼ぐらいまでやって、休憩。

昨日の残り物を食べて、ゆっくりお風呂に浸かる。

ああー、気持ちいい。

ご飯を炊いてケールを炒めておく。

シンクはまだ詰まったまま。


夫は4時過ぎに帰宅。

今日は無理せずに過ごせたようでよかった。

今度は太ももの裏も青あざができている。

治ってきている証拠、と思う。

一緒にシンクの修理をしてみたけれど、直らず。

うーん、次の手を考えなくては。


脚を冷やしながら夫の妹に電話。

休みなさい、病院に行きなさい、と怒られていた。

ユウコにこれ以上心配かけないでとのこと。

あはは、彼女はいつもわたしの味方でいてくれる。

ギョウザ丼を食べて、また横になる。

いろいろあるけれど、大丈夫。

日々はたのしい。

Comments


bottom of page