top of page

yuko's diary 8/29/25

Friday.

I slept little longer than usual.

Watered the whole garden and trees.


I took out two gallon bags of tomato from the freezer.

When it thawed, it’s easy to peel.

It took time to thaw.


I made soup for lunch.

Lots of tomato and soy meat, eggplant, carrots, and onion.

Simple but good one.


After Dan left for work, I did laundry twice.

Then I worked on tomato.

Kept peeling them, and removed excess water.

It really took time to thaw.

While waiting, I did my workout and folded laundry, and cleaned the kitchen.


Then I supposed to use blender, but I don’t have it, so I used juicer that Dan used to make gazpacho.

But I am not sure if this works for me, because I needed some pulps too.

Hmm.


Anyway, I cooked tomato sauce which was already very thick, and at the same time boiled bins.

After finishing bins, I immediately packed sauce and did canning.

It was already 9pm when I was done with everything.

I can improve this.


I took out tomorrow’s batch from the freezer.


When Dan came home, we talked for while, but went to bed early.








金曜日。

少し寝坊して、7時過ぎから水やり。

木にもたっぷり。


冷凍してあったトマトを2袋取り出して解凍する。

溶け始めた端から皮を剥く。

なかなか解凍に時間がかかった。


お昼はスープ。

トマトたっぷり、大豆ミートとナス、ニンジン、タマネギ。

シンプルだけどおいしい。


夫を送り出して、洗濯を2回。

それからトマトに取り掛かる。

皮が剥けたら、出てきた水を取り除く。

トマトから出てくる水分は全部赤いと思い込んでいたけれど、ほぼ透明な水がどんどん出てくる。

これは煮込むときに蒸発させる分なので、たくさんとり除ければ、その分煮込む時間が減る。

なかなか溶けきらないので、夕方まで待つことになった。

その間にワークアウトをして、洗濯物を取り込み、台所の掃除など。


ここで本来ならブレンダーを使うのだけど、ないので、今回は夫がガスパチョに使っていたジューサーを使ってみた。

きれいな赤いジュースができたけれど、分けられた実の方も必要なので、そちらもザルで濾して結局足した。

うーん、これは必要な工程なのかな?

いろいろと改善の余地がありそう。


6カップ分くらいまで凝縮されたトマト液を火にかける。

横でガラス瓶も煮沸消毒し始める。

ソースはもうすでにもったりとして濃いので、煮沸が終わったらすぐに瓶につめた。

この時レモン汁と塩を瓶に投入。

また煮沸して出来上がり。

全部終わったら9時を過ぎていた。

うん、もう少し上手くできそう。

明日の分のトマトを冷凍庫から出しておく。


夫が帰ってきて少しおしゃべりしたけれど、ふたりとも疲れていて早めに眠った。

 
 
 

コメント


contact.jpg
bottom of page