top of page

yuko’s diary 8/13/23

Sunday.

I knew it will be 100 next week, so I placed mulch and watered deeply to the trees too.

Coffee, bagel.


We decided to go to see Omak stampede, but we were more interested in Pow wow.


There were so many tents and tipis but Dan saw more since Wednesday.

People are staying here for days.

I see many people are already leaving.


We went to the Pow wow place where they were doing some kind of Christian ceremony.

I saw this old lady in traditional clothing and it was so powerful and beautiful.

I don’t know why, but seeing her was enough.

I also saw girls with new and shiny headpieces, and some people braiding each other’s hair.

Next year we will come to see at night.


I couldn’t have any more sun, so we went home.

Bought sandwiches at co-op and took nap.

Well I couldn’t sleep, so i did some stretching.


When it cooled down around 7pm, I went out to paint.

Dan cooked rice, tofu and red cabbage and we had a good dinner.


We went to see the meteor shower again.

It takes while, but we saw it together.


It was a beautiful weekend.


日曜日。

来週は平日ずっと40度くらいまで上がるので、おが屑マルチを敷いた後、木にもたっぷり水やり。

コーヒー、ベーグル。


今週末、隣町のオマークで、カウボーイのお祭り、スタンピードがあるのは聞いていたけど、Indigenous のお祭り、パウワウも同時開催なのは知らなかった。

コロヴィルという保護地区の人たちがメインになって行われるらしい。

すごく暑いから、迷ったけど、ちょっと見に行ってみることにした。


オマークの広い公園が、ティピとテントで埋め尽くされている。

通勤途中にここを通る夫に寄ると、これでもだいぶ減ったらしい。

水曜の夜からみんなここに寝泊まりしてる。

中に入ってみると、もう帰り支度をしている人も多い。

パウワウの場所だけ聞いて行ってみると、なんとなく人は集まってきていて、なにかの儀式は少数で行われているものの、本格的にはまだはじまっていない。

端っこに座って見ていると、伝統衣装に頭からつま先まで身を包んだおばあさんが現れた。

うわぁ、と思う。

冠、髪飾り、モカシン、鞄まで、どれもとても歴史を感じるものばかり。

大切にされてきたのがわかる。

なんだかすごく圧倒された。おばあさんを見れただけでもう満足。

少しずつ若い人もちらほら集まってきて、キラキラ光るヘッドピースをつけた姉妹や、お互いの髪を編みあっている人たちを見かける。シャンシャンと鳴る飾りのついたズボンを履いたひとも。


乾燥しているけど、日差しがきつく、帽子をかぶっていてもしんどくなってきて引き上げることにした。

来年は夜の部を観にこよう。


コープでサンドイッチを買って帰る。

その後はクーラーを入れてお昼寝。

わたしはあまり寝つけず。

ストレッチしたりして過ごす。


7時ごろ、涼しくなってからまたペンキ塗りの続きをした。

その間に夫がご飯を炊いて、豆腐を炒め、紫キャベツも炒めて晩ごはんを作ってくれた。

おいしい。


夜、また外へでて流星群を見る。

わたしは小さいのふたつ見たけど、夫は見逃してしまった。

その後すこし粘って、明るい流れ星を一緒に見られて満足。


とても楽しい週末だった。

bottom of page