yuko's diary 6/14/25
- yuko weiner

- 6月14日
- 読了時間: 2分
Saturday.
I woke up 5 and watered the garden.
Also picked tomato flower.
Then lavender.
After breakfast, we picked cherries.
I already made jam out of 9 cups, and today we might picked 6 more cups?
And there are some more left.
I washed cherries and put it in the fridge.
We both took shower and went to a protest at the next town.
It was one of No Kings day protest.
I knew nothing bad will happen in this small place, but nonetheless I prepared for worst.
The town next to us is the biggest in the county.
And it has a big intersection.
I think around 200 people were there.
Many cars beeped in solidarity, but some people was clearly unhappy.
But we didn’t care.
Most of people were happy to see us.
“This is what democracy looks like” was our chant.
We left there around 1:30, and went to Dan’s appointment.
We did some shopping, here and there, and went home.
It was already almost 4 when we got home.
We quickly prepared and made soy meat tacos.
It was pretty good.
My workout was hamstrings and gluteus.
Hard, but fun.
We watched Ohtani hit a homer.
Nice day.
土曜日。
5時に起きて水やり。
トマトの花芽を摘んでおく。
ラベンダーを収穫。
朝ごはんのち、夫とチェリーを摘む。
9カップ分ジャムにしたのに、まだまだある。
洗って冷蔵庫へ。
交代でシャワーを浴びて、準備をして、12時に隣の町で行われるプロテストへ。
大統領が軍事パレードをしている日に合わせて、全国各地でNo Kings と題したプロテストが行われた。
ロサンゼルスでは軍隊が動員されて大変なことになっているけれど、こんな小さな町では特に何も起きないだろうと思いつつ、一応いろいろと準備しておく。
隣の町はオカノガン郡で一番大きな町で、広い交差点に200人ほど集まって、それぞれプラカードを掲げていた。
通り過ぎる車がクラクションを慣らしていくのは、同意、連帯の意思表示なのだけど、たまーに怒っている人もいる。
それでも完全に、連帯する人の方が多かった。
集まっている人のほとんどは白人、高齢の人が多かったけれど、若者も子供も、中年もいて時々コールが起こったりしていた。
“This is what democracy looks like!” 「これがデモクラシー(の本当の姿)だ」
わたしは傘にテープでNo Kingsと書いたサインにした。
1時半に切り上げて、夫の用事につきそう。
ついでに買い物もして、それから帰宅。
もう4時前だった。
ぱぱっと一緒に準備して、大豆ミートのタコスをつくる。
お腹が空いていたのでとってもおいしい。
ワークアウトはお尻と太もも。
きつい、でも楽しかった。
野球を見てのんびりする。
大谷選手のひさしぶりのホームランを見れてうれしい。
満足して眠る。


コメント