It was so sunny.
Coffee.
Yogurt with apple, and bagel.
Then I washed bed sheets from T and hang on the laundry line.
I watered the garden, did weed wacking again.
They look grow back already.
Dan was googling Leo Buscaglia as he was quoted on the flyer.
He was known for his children book in Japan,
but here, he was known as Dr. Love.
and he was promoting humanity's need for hugs: 5 to survive, 8 to maintain, and 12 to thrive.
Oh well, I we have enough hugs then.
It was 72F, and sunny.
I couldn’t stay outside for long.
It will cool down to 60s day after tomorrow,
and then going up next week.
Dan made kim-cheese with ham.
We went to Ace.
I got plastic cups for my plants.
Back home, I made holes in the bottom and potted up tomatoes.
Pumpkins too.
In the evening, Dan went to get burritos.
We watch news about abortion and were angry and sad.
Watching NBA, then went outside again.
I transplanted little more.
すごく晴れている。
コーヒー。
リンゴ入りヨーグルト、ベーグルを半分こ。
それからTにもらってきたシーツを洗って、外に干す。
水やりして、また草刈り。
刈ったところなのにまた伸びているような気がする。
夫が、チラシに書いてあったレオ・バスカーリアの話をしていた。
日本では『葉っぱのフレディ』で知られているけれど、
アメリカでは、ドクター・ラブと呼ばれていてテレビとかによく出ていたらしい。
彼によると、ハグは人類にとってとても大事で、1日5回で生存、8回で生命保持、12回で繁栄、らしい。
うちはかなり足りているといって笑った。
日差しと暑さで、あまり外にいられない。
今日は22度。
今年でいちばん暑かったけれど、また明後日から10度台に下がる。
来週からまた上がっていく、というかんじ。
夫がつくってくれたキムチとハム入りのホットサンドを食べて、
それからホームセンターへいっしょに行く。
わたしは植え替え用のプラスチックのコップ、夫はいろいろ買っていた。
帰ってすぐに、底に穴を開けて、トマトの苗を鉢上げする。
カボチャも。
夕方、料理するのがめんどくさくなって、夫がブリトーを買ってきてくれた。
最高裁のニュースを見て怒ったり泣いたりする。
NBAを見て、涼しくなってから、外に出て少しだけ植え替え。
あとはのんびりした。
Comments