top of page

yuko's diary 5/14/23

Mother’s day.

My mom texted me that she received the flower.

The driver told them that was the best flower of the day.


I went out to water the garden by 7:30.

As I didn’t water trees, it was quicker.

Those wheat are growing so fast.

I had to cut some of them to grow the crop.

It got hot pretty quick.


I also moved seedlings out.

They need to get used to the sun.

I let them out until noon.


Dan was eating tacos in the morning.

I had two at lunch time.

It was really good.


Then we had nap together.

The bedroom is nice and cool.


We woke up before evening and worked on projects.

I washed winter clothes in cold water and hanged outside.

Then we moved firewood.

Now the porch looked really nice.


I worked in the garden little more.

I can only work outside in the morning, and evening.

Dan made us taco-rice.

Very good.


母の日。

朝起きたら実家の母からお花届いているよの連絡がある。

宅配ドライバーに、今日いちばんきれいなお花ですと言ってもらったらしい。

お世辞かもしれないけれど、うれしい。

7時半には外に出て、まず水やり。

今日は木にはあげなかったので比較的早く終わった。

カバークロップの麦の勢いがすごい。

うまく発芽しなかったところに種を足したり、雑草を抜いたりして午前中を過ごす。

じわじわと暑くなってくる。


ポーチに置いている苗たちにも少しずつ慣れてもらわないと。

今日はお昼前くらいまでしっかり太陽に当たってもらった。


昨日煮込んだお肉をつかって、夫は朝からタコスをつくっていた。

うちのタコスは、あの小さなトルティーヤではなく、大きなものをつかうので、ふたつでもうおなかいっぱいになる。

わたしはお昼にふたつつくってもらって食べた。


その後ふたりでお昼寝。

寝室はまだ涼しいのがありがたい。

夕方に起きて、夫は作業の続き。

わたしは冬服を水洗いする。

今日は夫のカーディガン3枚、わたしの服2枚。

外に干す。


それからポーチを片付けて、春につくった薪を積み直す。

わたしも手伝う。

これでポーチがかなりすっきりした。


日が沈む前、まだ明るいけれど暑さはおさまる頃、すこし作業ができる。

夫がごはんを炊いてくれて、夜はタコライスを食べた。

おいし~。

bottom of page