top of page

yuko's diary 3/22/24

Friday.

Dan left for work.

I woke up with him.


First, I went out to make sure that wall of wood wouldn’t fall down.

I pound it with mallet until I felt safe.

After started laundry, I worked on the last bit of wood.

Those small ones and old ones had so much nails in them, it was hard.

Then I cut down pallet and I hated it so much.

I cleaned the area, and put boards with paints and plywood in one place.

We cannot burn them, we will put them in garbage can little by little.


I was already so tired.

I finished laundry, and started making dinner.

I made sweet potato curry with lentils.

Coconut milk made it really good.


While cooking curry, I altered my scrubs.

The tops from company is not really good quality, so I cut it shorter and I don’t care if I fail.


Dan came home around 3. 

He was tired too but we went to play basketball anyway.

It helped us move and stretch.

We played 45 minutes.


Back home, we had dinner.

I put sour cream and cilantro.

He put soy source and it was great.


We went to bed early again.

But woke up in middle of night.




金曜日。

夫はゆっくりめの出勤。

わたしも動き出す。


まず昨日積み上げた板が心配だったので、ゴム槌でトントン少しずつ叩いて後ろへ。

押してもびくともしなくなってこれで安心。

洗濯機を回してから昨日の続き。

残りの板を切って、細かいものも片付けて、また別のところに積み上げていく。

板を置いていた場所の地面がようやく見えるように。

2年くらい陽が当たってないので、草が生えてくるまではすこしかかるかな。

ペンキがついている板や、接着剤が付いている合板は薪にできないので、これは少しずつゴミに出す。

1箇所にまとめておく。


ここまででかなり疲れた。

休憩して、洗濯物を片付ける。

今日はサツマイモとレンズ豆のカレーにしようと決めたので、レシピをなんとなく参考にしつつ作る。トマトペーストの代わりに冷凍しておいたトマトを使う。

ココナッツミルクを入れるとぐっとおいしくなった。


煮込んでいる間に、スクラブのズボンの裾上げ。

それから会社で支給されたトップスもポケットをとって裾を短くする大工事。

ペラペラだし、失敗してもいいやと思いながらやる。


夫は3時ごろ帰宅。

疲れていたけれど、バスケをしにいく。

わたしも同じ作業が続いて疲れていたけれど、ストレッチしてからシュートを打つことでかなりほぐれた。

楽しいからずーっとやってしまうのもいいのかもしれない。45分ほど。

小雨がパラパラ落ちてきて終了。


帰宅後、お庭を片付けて、カレーを温めて晩ごはん。

サワークリーム、パクチーを添えて。

おいしいけれど、夫はカレーがすごく得意というわけではないので、それを気にして味付けをマイルドにしすぎたかも。

夫が醤油をかけていて、わたしも真似したけど正解だった。

最後はコチュジャンもかけて、どこの料理かわからない感じになったけれどおいしければ良い。


今日も早めに眠ったけれど、途中で起きてしまった。

Comentários


contact.jpg
bottom of page