Dan worked today.
I was slow.
I did laundry again.
Dan doesn’t like laundry, he had bad memory of it.
Also he feels bad about the fact that I am doing all laundry.
So he tends to hide his cloths.
I tell him that i don’t mind, but he can’t help it.
So I have to do lots of laundry once a while.
I didn’t feel doing much today, and had a headache.
I took easy today.
I fixed my blue shirt which I love so much.
Its fabric is getting thinner, I need to give up soon.
Hope I can make new shirts out with this shape.
I also mended my summer blouse.
Made stitches along side with the pattern.
Those clothes are made out of great fabric.
In the end, I want to make them into a kilt.
I made cabbage and potato miso soup and rice.
While I was preparing tofu, Dan came home.
He brought back some instant ramen.
He was driving in the snow.
He drove truck as well.
Wow, I’m glad he came home safe.
He tried ramen, and I had rice.
It wasn’t as good as our usual ramen.
We watched “Emily the Criminal”
It was a good movie.
Aubrey Plaza was great.
今日も夫は仕事。
ゆっくり起きて、掃除。
今日も洗濯機を回す。
夫はきれい好きだけれど、洗濯にトラウマがあって、とても苦手。
他の家事はふたりともするけれど、洗濯は専らわたしの係なのが心苦しいのか、
洗濯物を溜めるくせがある。
わたしは気にならないし、とにかく出してというのだけれど。
それでこうしてたまに洗濯祭りが行われる。
昨日よりなんだかやる気がおきないし、うっすら頭痛。
今日はのんびりしようと決める。
ずっと途中だった、ブルーのシャツのお直しを仕上げる。
これはもう生地全体が薄くなっているのだけど、形がとても好きだから、
いつか型を取ってつくれないかなと思っている。
そのあと、夏のブラウスも直す。
藍染のきれいな柄で、その柄に合わせてステッチをいれた。
これも何回か直したらそろそろ限界かも。
生地のいい服は、最後はパッチワークのキルトみたいにできたらいいなと思う。
お昼からのんびり料理。
キャベツとジャガイモのお味噌汁とごはんだけ炊いておく。
豆腐の水切りをしてのんびりしていたら夫が帰宅。
今朝は雪の中の運転でとてもこわかったと言っていた。
トラックをいちにち運転したし、大活躍だったよう。
仕事先からもらってきたインスタントラーメンを試してみる、と夫。
いっしょに豆腐ステーキもつくってくれた。
いつも食べている乾麺はオーガニックのものだから、それと比べるとやっぱりがっかりだったみたい。
でも最後まで食べていた。
夜は”Emily the Criminal”という映画を見る。
リアルさとエミリー役の俳優の演技のうまさで、あっという間に見終わった。
どうしようもない状況と貧困から抜けたい、お金があったらどうするか、という問いに、
自由になりたいというエミリー。
お金があるということは、選択肢が持てるということで、それは自由につながる。
もちろんそれだけが自由につながるわけではないし、そう思ってしまうとまた苦しくなるのだけれど、そういう状況で、お金さえあれば、と思う気持ちはよくわかる。
それからエミリーのタフさが気持ちいい映画だった。
Comentários