top of page

yuko's diary 12/19/24

Thursday.

Dan left for work.

I was sick and resting.


I had my monthly counseling at 9.

My counselor told me that they are busy this time of the year.

Many people have the seasonal depression.

I do too.

It’s my friend since I moved to NY.

The winter in Japan is not as dark as here.


While talking about the dark winter, I realized that Christmas here is more intimate than it in NY.

People gives gifts to each other.

I feel this is the way people say to each other “we are almost there”

Yesterday my niece in San Diego received the little ornament I made.

She was careful and took her time to put it on the tree.

I could see that she liked it, and that made me happy.


I did my workout, laundry.

Moving around made me feel better.


I saw Saige through the kitchen window.

She saw me too and ran to the door.

She doesn’t mind the snow.


I made rice, and miso soup.

I did some mending.

Dan came home earlier than usual.


I made fried rice with lots of ham.

I felt much better.


I did some stretching at night.

No fire today.







木曜日。

夫は仕事へ。

わたしは休み。

ちょっと風邪っぽい感じで、でもすぐにやり過ごせそう。


9時からカウンセリング。

この時期、特にワシントン州では気持ちが落ちる人が多く、カウンセラーは忙しいのだそう。

すごくよくわかる。わたしも季節性うつ病はNYにいた時からのお友達。

表面は元気だけど、内面は静かに落ちている。

でも、寒いし、ここの冬はとても暗いのだから、これは自然なことなのだ。

もうすぐ来るものに耳を澄ませている。


今日話していて、この地域のクリスマスがちょっと質が違うのは、暗闇をみんなで乗り越えるためなのかも、と気づいた。

職場や近所で手作りのクッキーやカードを贈りあったりするのは、NYではなかったこと。

もう少しだよ、がんばろうねと言葉にせずに言い合っているのかなと思う。

昨日、サンディエゴの姪が刺繍のオーナメントを受け取ったと連絡が来た。

じっくり考えてツリーにかけてくれて、よろこびが伝わってきてうれしかった。


朝のうちにワークアウトをしてしまう。

動くと少し抜ける感じがある。

洗濯物も回す。


台所の窓からセージが歩いているのが見えた。

向こうも気づいて走ってくる。

雪も全然気にならないセージ。


お昼からはご飯を炊いて、サツマイモのお味噌汁を仕込む。

繕い物をしていると、夫が帰宅。

いつもより早かった。


ハムたっぷりのチャーハンをつくって、早めの晩ごはんにする。

体調はだいぶ戻ってきた。


夜はストレッチを念入りに。

今日は暖炉に火を入れなかったな。

Comments


contact.jpg
bottom of page