Thursday.
Dan left for work.
I was sick and resting.
I had my monthly counseling at 9.
My counselor told me that they are busy this time of the year.
Many people have the seasonal depression.
I do too.
It’s my friend since I moved to NY.
The winter in Japan is not as dark as here.
While talking about the dark winter, I realized that Christmas here is more intimate than it in NY.
People gives gifts to each other.
I feel this is the way people say to each other “we are almost there”
Yesterday my niece in San Diego received the little ornament I made.
She was careful and took her time to put it on the tree.
I could see that she liked it, and that made me happy.
I did my workout, laundry.
Moving around made me feel better.
I saw Saige through the kitchen window.
She saw me too and ran to the door.
She doesn’t mind the snow.
I made rice, and miso soup.
I did some mending.
Dan came home earlier than usual.
I made fried rice with lots of ham.
I felt much better.
I did some stretching at night.
No fire today.
木曜日。
夫は仕事へ。
わたしは休み。
ちょっと風邪っぽい感じで、でもすぐにやり過ごせそう。
9時からカウンセリング。
この時期、特にワシントン州では気持ちが落ちる人が多く、カウンセラーは忙しいのだそう。
すごくよくわかる。わたしも季節性うつ病はNYにいた時からのお友達。
表面は元気だけど、内面は静かに落ちている。
でも、寒いし、ここの冬はとても暗いのだから、これは自然なことなのだ。
もうすぐ来るものに耳を澄ませている。
今日話していて、この地域のクリスマスがちょっと質が違うのは、暗闇をみんなで乗り越えるためなのかも、と気づいた。
職場や近所で手作りのクッキーやカードを贈りあったりするのは、NYではなかったこと。
もう少しだよ、がんばろうねと言葉にせずに言い合っているのかなと思う。
昨日、サンディエゴの姪が刺繍のオーナメントを受け取ったと連絡が来た。
じっくり考えてツリーにかけてくれて、よろこびが伝わってきてうれしかった。
朝のうちにワークアウトをしてしまう。
動くと少し抜ける感じがある。
洗濯物も回す。
台所の窓からセージが歩いているのが見えた。
向こうも気づいて走ってくる。
雪も全然気にならないセージ。
お昼からはご飯を炊いて、サツマイモのお味噌汁を仕込む。
繕い物をしていると、夫が帰宅。
いつもより早かった。
ハムたっぷりのチャーハンをつくって、早めの晩ごはんにする。
体調はだいぶ戻ってきた。
夜はストレッチを念入りに。
今日は暖炉に火を入れなかったな。
Comments