Woke up 9.
It was frozen again.
All the vegetables, flowers, they are strong and happy under the frost...
Coffee and raisin bread.
I finished the translation and Dan checked it.
Sent to the client with the cover art.
It felt nice.
We kept working on the painting.
M came late afternoon to work on the kitchen sink.
We were having late lunch which Dan made.
M went to get Dan’s desk.
Tilly was lonely today, she was trying to find me from outside, crying.
So I went outside and sit with her.
M put the sink in the place, still had to work on the water heater etc.
We kept painting, and finished.
It’s really blight now!
Wow, the wall and ceiling color is a big factor.
For some reason, we didn’t eat dinner.
I tried to decide laundry room storage...
9時におきた。
しっかりした霜。野菜も土も凍っている。
こんなに凍っても生きてるなんて、すごい。
冬野菜は夏野菜とまったく別のものだなぁ。
コーヒーとレーズントースト。
完成した翻訳を夫に見てもらう。
カバーアートといっしょに送信。
ああ、なにかができるのはうれしいなぁ。
ペンキ塗りのつづき。
音楽をかけながらいっしょにやる。
Mが午後遅く来た時、夫がつくってくれたお昼を食べていた。
Mと夫は先日購入したデスクを引き取りにいった。
置いていかれたティリー、今日はさみしかったみたいで、
ペンキ塗りをしているわたしを探しに床下にもぐってくんくん鳴いていた。
外に出ていくとずっとついてくる。
戻ってきたMに文句を言っていた。
Mはキッチンのシンクをとりつけてくれた。
まだ温水器がつながっていないのでつかえないけど、とってもいい感じ。
Mが帰った後もペンキ塗り。
真っ白になって、部屋がものすごく明るくなった。
天井と壁って大きいんだなぁ。
なぜか夕食は食べずにだらだらしてから寝た。
バスルームに置く、衣類の収納を考えている。
ここまでずっとまだトランクにいれたままだったり、
圧縮袋に入っていたりするので服の整理をできるようになるのがとてもたのしみ。
Comentários