top of page

yuko's diary 10/23/25

Thursday.

I worked at hospital in Brewster.

We left house at 6 in the dark.

Thanks to Dan for driving.


I was surprised to see the other trailer.

Me and tech who I only worked once had to go through lots of troubles.


When I was having my lunch at cafeteria, I was told that ER patient was assigned to us.

We got ready and got the patient.

It was a young patient who just found a huge tumor in brain.

An interpreter was telling their mom, and mom was crying.

It was hard one.


Dan came to pick me up at the bus station.

It was a big relief to be back home.

Everything was beautiful.


Dan was making ravioli from scratch.

He put pumpkin and cheese inside.

I picked carrots from the garden, and used its leaves for garnish.

It was so good and didn’t make me full as those store bought ones does.


We talked a lot.

The reason we changed the schedule was to have day off together.







木曜日。

今日はブリュースターでの仕事。

6時に出発、真っ暗な中運転してくれた夫に感謝。

バスに乗って仕事先まで。


急にトレイラーが代わったので、ネットを繋いだりあれこれ、最初から戸惑った。

ひさしぶりに一緒に仕事する技師さんと、MRIのマシンのアレやこれやのトラブルをひとつずつ解決していく。


お昼をカフェテリアで食べていたら、ERの追加がくるよ、と言われる。

準備して迎えに行ったら、若い患者さんで、今朝脳に大きな腫瘍が見つかったところ。

通訳さんがお母さんに伝えていて、お母さんは泣いていた。

なんともつらい一件だった。


3時のバスに乗って夫に迎えにきてもらって帰宅。

家に着くとすごくホッとした。

今日もとてもきれい。


夫はカボチャのラビオリを生地から作ってくれていた。

すごーい。

セモリナ粉、卵、水だけの生地。

茹でて、ビネグレッタをかける。

サラダも作り、お庭のニンジンを収穫したので、葉っぱを飾りにする。

とってもおいしかったし、市販のパスタみたいにお腹が重くならないのがよかった。


その後は夫とたくさん喋って過ごす。

仕事のスケジュールを変えたのは、休日が被るようにするため。

明日と明後日は一緒に過ごせる。

 
 
 

コメント


contact.jpg
bottom of page