top of page

yuko's diary 1/24/23

Tuesday.

I packed leftover for lunch.

After Dan left for work, I changed and left too.

The snow on the road is almost gone.

We had lots of patients today.

In the afternoon, we had Spanish only patient but he had translation device with him.

I wanted to tell him that my mom has the same one.

I found that Josh used to work at landscaping.

Wow. I have many questions about pruning.

His garden is so neat.

Mine is messy.

Gardening is so fun.


The last patient has suffered M.S.

I had no idea about this and found out that it is really rare in Asia and Africa.

Dan knew about this.

The patient was, I don’t know how to describe this but totally different from other patients.

I am learning so much.


We finished at 5pm.

Dan came to pick me up.

It was still not dark outside. Yay.

We ate quiche for dinner.

I love it.


I watched one tennis game.

I’ll work tomorrow too.


火曜日。

お仕事の日。

昨日の残りをお弁当に詰める。

夫が出た後少ししてから出発。

もうほとんど雪で歩きにくいところはない。


今日は朝から患者さんの多い日だった。

午後にひとり、スペイン語のみの患者さんがいたけれど、

翻訳機を持っていて、スムーズにできた。

わたしの親も同じのを持ってますよ、と言いたかったけど言えず。


合間のおしゃべりで、ジョシュが昔造園系のバイトしてたことがわかる。

剪定についていろいろ聞いてみた。

写真で見せてくれたジョシュのお庭は、きっちり整えられていて、性格が出るなぁと思う。

わたしのお庭はいろんなものが混在している。


最後の患者さんはMSという、神経系の難病。

調べてみるとアジアやアフリカではほんとうに少ないけれど、欧米に多いらしい。

まったく知らなかった。

帰宅後夫に聞いてみるとすぐにわかったので、さらに驚いた。

患者さんは若い方。なんというか、病を受け入れ切っている。

うまく言えないけれど、加齢や怪我で来られる方とはまったく違うと感じる。

怒りや、悲しみ、戸惑いがこちらに伝わってこず(もちろんないわけではないだろう)、美容院にでも来たみたい。

また来週来ますと言って帰っていかれた。

ひとについて学んでいると思う。


5時に就業。夫が迎えに来てくれる。

家に着いてもまだ明るい。

わー、うれしい。


もらってきたキッシュをオーブンで焼いて簡単な晩ご飯。

キッシュはわたしの好物のひとつ。


女子テニスを少し見て今日は終わり。

明日もお仕事だ。


あ、ストレッチと腹筋はちゃんとした。

bottom of page