top of page

yuko's diary 1/2/24

Tuesday.

Dan left early, it was still dark outside.

When I left, it was much lighter.


Today I worked with Josh.

And the first patient was Spanish only.

We used online interpreter and then we had to communicate with our limited Spanish.

I can say something like, muy bien? Or bien trabajo.

But I cannot understand what they replied to it.

I wanted to say it was the second scan, but they didn’t get my broken Spanish, and so I said dos. And it worked somehow.


In the afternoon, all the outpatients are either who canceled last week or didn’t show up.

But 2 out of 3 came, and it wasn’t so bad.


I could read a lot.

It’s getting close to the end, and everything is excited.

I read a lot in a short time.

I need the next book.


Finished at 4, and walked to home.

The sun went down while I was walking, but still light enough to walk.

The day is getting longer.


I got message about the earthquake from my sister-in-law, and

I could see some of my friends who lives close to the area is ok.


Dan brought home this lasagna and we baked it.

It was huge and heavy.


Then we did nothing but relax.

We were supposed to go to bed early, but we talked a lot.

About NBA, movie, and geologic period.




火曜日。

夫はまだ暗い中出勤。

わたしが歩いていくころには薄明るくなっていた。


今日はジョシュと。

最初の患者さんがスペイン語オンリーで、まずオンラインの通訳さんに助けてもらって説明とスクリーニングをこなす。

そこからは片言で。

大丈夫ですか?とかいいですね!とかは言えるけれど、返ってきた長い文章はわからない。

二つ目のスキャンです、と言いたくて、わからなくて、DOS、2!と言ったらわかってくれたり。

でも何とかなった。


午後は先日キャンセルをしたり来なかった人たちばかりで、半ば諦めていたけれど、1人をのぞいて全員来たのでよかった。


ちょうどよく読書も進む。

いよいよ後半で、クライマックスな場面が多く、勢いよくどんどん読んでしまった。

あれ、これは次の本をそろそろ用意するべきかも。


4時に終わって、歩いて帰る。

歩いているうちに日は沈んだけれど、まだ明るい!

確実に伸びているなと嬉しくなる。


義姉から地震について連絡があったり、わたしも友達の投稿を見て安心したりする。

被害の様子はますます深刻そうだ。


夫が持ち帰ってくれた、焼くだけでできるラザニアを試してみる。

どっしり重い。

オーブンで45分焼いて出来上がり。

ひと切れでお腹いっぱいになった。


そのあとはもうのんびり。

早く寝るつもりが、何だかおしゃべりで盛り上がってしまった。

映画と、NBAと、白亜紀のこと。

あはは、よくわからない。

bottom of page